de استخداماتها وحالاتها | قاعدة مطلوبة جدا في اللغة الفرنسية



de 
لها حالات :
إذا جاءت قبل أدوات التعريف يكون شكلها كذا :
قبل المؤنث de la 
قبل المذكر du 
قبل الجمع des 

de تعني حرفيا من لكنها يتغير معناها على حسب ما قبلها إذا كان فعل أو إسم :
إذا كان فعل :
1- بمعنى عن
il parle de l'école
هو يتكلم عن المدرسة 

***
إذا كان إسم فهنا تكون الحالة الثانية و هي :
2- الإضافة 
le livre du garçon
كتاب الصبي 

***
3- الفرنسين ما يقدرون يقولون مثل :
أنا سأخذ حساءً ( طبعا في القرون الماضية  )
لا لازم يقولون أنا سأخذ بعضاَ من الحساء ...لو إنت بتشربه كله  و لكن لازم و ما تقدر تقول غير بعضا من 
je vais prendre de la soupe
أو ممكن ترجمتها أنا سأخذ من الشوربة ما تقدر تقول أنا سأخذ الشوربة
j'ai des amis à paris
لدي بعض من الأصدقاء في باريس ... لو إنك مخاوي أهل باريس كلهم 
****
4- تستخدم de في العديد من التعابير الظرفية :

la chaise est à droite de la table 
الكرسي إلى اليمين من الطاولة ....كل ما ترجمت بالعربي الفصيح مع اللغة الفرنسية كل ما فهمتها أكثر 
***
5- تستخدم مع أداوت الإستفهام 
و خصوصا combien إذا جاء بعدها إسم لتفصل بينها و بين الإسم و لتعني
كم من 
combien de frères et sœurs avez-vous? 
كم من الإخوة و الأخوات تملك ؟
combien de temps
كم من الوقت 
***
6- في النفي بعد pas تأتي لتحل محل ( des- du -de la )

je ne veux pas de légumes
لا أريد أي خضار 
شاركه على جوجل بلس

عن mohamed hussien

محمد حسين طالب في كلية الاداب قسم اللغة الفرنسية اتمنى ان أكمل تعليمي للغة الفرنسية و أن اصبح مترجم فرنسي ومعيد في كلية الاداب لدي قناتي على يوتيوب و التي أعرض عليها الكثير من المواضيع الشيقة ولدي هذا الموقع الذي بكم سيرقى وصفحة تخص هذا الموقع تحت اسم ( تحدث الفرنسية) وفقنا ووفقكم الله لكل خير

    تعليقات بلوجر
    تعليقات فيسبوك

0 التعليقات:

إرسال تعليق